![]() |
|
|||||||||||||
![]() |
![]() |
|
Мобильная связь – как это у них в Японии Предисловие Сразу оговорюсь, что основной целью моей частной поездки в Японию было
посещение Чемпионата мира по футболу, а именно матча Япония-Россия. За
три дня, которые мне предстояло быть в Токио, хотелось также, конечно,
многое осмотреть и попробовать: и Императорский дворец, и настоящую японскую
кухню, ну и конечно, хотелось хоть ненадолго стать пользователем самой
продвинутой в мире мобильной связи. Заказ телефона Заказать услугу аренды телефона было достаточно просто: я узнал факс фирмы, предоставляющей такой сервис прямо в аэропорту прибытия Нарита. Далее необходимо было заполнить анкету с паспортными данными, а также данными кредитки. В условиях контракта значилось, что счет будет предоставлен по окончании срока аренды. Указывалось также стоимость аренды – около 10 долларов в день + стоимость исходящих вызовов. Соответственно, все входящие вызовы – бесплатно, как, собственно, это и должно быть. Впрочем, звонящим в Японию это удовольствие и так должно было обходиться в копеечку. В контракте было указано, что телефон застрахован на случай потери или кражи, единственное условие – я должен буду вовремя сообщить об этом для приостановки обслуживания и заплатить некую франшизу в пару десятков долларов. Получение телефона или немного об японском сервисе На следующий день после отсылки факса в Японию мне пришел ответ с подтверждением,
а также моим телефонным номером в Японии. Это, безусловно, было очень
удобно – сразу, еще до отбытия, дать своим близким номер телефона. Кроме
этого, прилагалась схема аэропорта Нарита с указанием мест получения
и сдачи телефона. Девушка, с которой я общался по телефону, узнавая подробности
контракта, не поленилась узнать, из какого из многочисленных выходов
я буду идти, и пометила на карте ближайшее место, где меня будет ожидать
телефон. По прибытии в аэропорт я без труда нашел нужную мне стойку. Телефон мне выдали аккуратно уложенный в дорожную сумочку. Однако, судя по весу, там должно было чего-то не хватать – уж больно легкая была сумочка... Телефон
Инструкция с правилами активации основных функций была выслана мне заблаговременно по факсу. Был также указан и номер телефона – D209i. Найдя в интернете его характеристики, я выяснил, что телефон имеет цветной дисплей, весит всего 79 грамм, поддерживает i-mode , заряда хватает на 2 часа в режиме разговоров или на 4,5 дня в режиме stand-by. Достаточно неплохие характеристики для современной модели. Каково же было мое удивление, когда я узнал, что это модель 2000 года! Нужно ли говорить, что при этом мне не пришлось идти на компромисс
с функциональностью. Управление меню (которое я переключил на английский
язык) осуществлялось с помощью двух-позиционного джойстика с Поставив в дополнению к сигналу вызова еще и достаточно ощутимую вибрацию, я не испытывал проблем с приемом звонка в довольно шумных местах. Качество связи Теперь о самом главном – о качестве самой связи, за услуги которой я собственно и платил. За все время пользования телефоном при приеме сигнала я не разу не испытал неудобств, характерных для стандарта GSM – громкого фона, цифровых помех, неприятных для человеческого уха, «уходящего» голоса на другом конце провода. Безусловно, это субъективное мнение, основанное на опыте использования телефона в центральной части столицы и не претендует быть истиной в последней истанции. С другой стороны, характерные проблемы стандарта GSM встречаются и в прекрасно оснащенных связью европейских столицах. Впрочем, за время моего пребывания в Японии, я два раза был свидетелем
перегрузки сети: первый раз когда по телевизору объявили о приеме заказов
на оставшиеся билеты на матч Россия-Япония (шквал звонков лишний раз
свидетельствовал об ажиотаже вокруг этого матча), второй раз – на самом
матче. Оба этих случая лишний раз подтвердили высокую надежность системы
связи – все-таки нагрузка на сотню тысяч абонентов не предусмотрена никакой
сетью. Надо сказать, что даже и здесь японский оператор вел себя более корректно
по сравнению с нашими. Дело в том, что при перегрузке сети GSM оператор
не всегда уведомляет об этом абонента. Вы смотрите на экран вашего телефона,
видите индикацию хорошего приема и на совершенно законном, вроде, основании
набираете нужный вам номер. Каждый из нас, наверное, пережил неприятные
минуты, когда вас просто «выбрасывали» из сети, и Вы не могли понять
в чем дело – в телефоне или в операторе. При этом «отклик» из сети может
быть разным: вы можете услышать неприятный для уха звук «вне зоны», можете
быть «отчислены» вообще без звукового уведомления - просто возвратом
в режим ожидания, и лишь в редких случаях после минуты-другой ожидания
автомат голосом девушки сообщит о том, что сеть перегружена. В Японии
все обстоит иначе. При перегрузке сети, что наблюдалось во время матча,
на экране аппарата высвечивалась надпись (на английском): И дело даже не в техническом оснащении оператора, а в отношении к клиенту.
Любой японский сервис изначально проектируется под нужды будущего клиента.
И это не пустая декларация о том, что «клиент всегда прав», а реальная
и вполне ощутимая политика любой уважающей себя компании. Грустно становится,
когда проводишь параллели с нашими операторами... Говоря о качестве связи, нельзя также не отметить самое главное отличие японских стандартов – время в режиме ожидания и разговоров существенно превосходит показатели стандарта GSM. Обычный телефон весом не более 80 грамм со стандратной батареей (Li-Ion 650 mAh) продержится в два-три раза дольше аналогичного аппарата GSM. Но это означает, что японские производители не ограничены в своих фантазиях по поводу дизайна, веса используемой батареи – их можно варьировать без компромисса с временем разговора. И наоборот, приходя на европейский рынок с более энергозависимым стандартом приходится жертвовать интересными функциями, отбирающими драгоценный заряд у батареи. Впрочем, с развитием такой наукоемкой «батареечной» отрасли нам, наверное, недолго осталось ждать батарей нового поколения, которые будут на порядок мощнее. Телефонная мода Японии Итак, обретя в незнакомой стране постоянную телефонную связь, я почувствовал
себя уверенней. Кроме того, чтобы быть всегда на связи, мне хотелось
еще и хоть немного побыть современным пользователем японской связи и
понять, каковы На первый взгляд новые телефоны, носимые японцами летом 2002 года, отличались от моего «старенького» 209-го дизайном (типа ракушка или clam-shell) и более мелодичным полифоническим звуком. Но что заставляет японцев так кардинально обновлять свой парк телефонов? Чтобы разобраться в этом феномене, необходимо более детально изучить
поток информации, обрушивающейся на При известном кризисе потребления бытовой техники, когда смена модельного
ряда опережает покупательную способность, и, что еще важнее, потребность
(понятно, что телевизор, комбайн или видеомагнитофон могут прослужить
много лет и смысла менять каждые два года нет); в мобильном мире Японии
картина совершенно иная – такое впечатление, что потребитель активно
ждет новшевств и готов за них платить.
Что же касается аксессуаров в обычном понимании этого слова (наушников,зарядок)–
им уделяется меньшее внимание, поскольку они являются не модными, а утилитарными
продуктами. Исключение составляют пожалуй только handsfree – одновременно
функциональный (в отличие от украшения) и модный предмет, который может
иметь самый необычный дизайн. Я же приобрел для своего Panasonic’а достаточно
любопытную вещицу: шейный шнурок с возможностью отстегивания телефона,
не снимая шнурка со встроенным проводом handsfree со штекером для телефона
и наушником. Немного о стандартах связи Японии
Впрочем, название стандартов говорят японскому потребителю еще меньше чем название производителя телефона – конкуренция идет на уровне операторов, дифференцирующих свои услуги под разными названиями и подчас предоставляющие услуги разных стандартов связи. Об услуге I-mode
О коммуникационных привычках японцев Наверное, никто не будет возражать против утверждения, что японцы на сегодня самая «продвинутая» нация в мобильной коммуникации. Однако, если подумать, привычки японцев, выработанные за время пользования мобильной связью, по своей сути мало чем отличаются от привычек, свойственных для их национального характера. На это еще накладывается и то, что современная цивилизация меняет быт японцев и заставляет их пересматривать свои взгляды на жизнь. Это вызывает некий конфликт между тягой к монотонности, предсказуемости, стандартизации и такими новыми веяниями времени как оперативность, срочность информации, неожиданность и неопределенность.
Еще один пример. Японцы в пути обожают просматривать комиксы. Подобное зрелище может шокировать европейца, когда весь вагон метро или поезда от мала до велика увлечен просмотром этих самых комиксов. Однако, загрузив цветные приложения I-mode, просматривать комиксы тоже стало удобней – именно поэтому большинство японцев теперь устремляют свои взгляды в экраны телефонов. Во всех этих случаях услуги, предлагаемые оператором, скорее определяются из реальных потребностей рынка, нежели являются надуманными очкастыми маркетологами. Телефонный шоппинг и еще раз о сервисе
Немного о Биллинге По прошествии пары недель я получил письмо из Японии с подробным счетом, как это и было обещано в контракте. Стоимость одной минуты звонка в Москву составляла 290 иен (около двух с половиной долларов). Стоимость звонка внутри Токио – около 70 центов. Недешево. С другой стороны – эти цены рассчитаны для бизнесменов, прибывающих в столицу на короткий срок. О применении японского опыта в российских условиях Побывав в Японии даже непродолжительное время, быстро осознаешь ту
пропасть, которая отделяет наш рынок от рынка развитых стран. Поэтому
вопрос «Почему этого нет у нас? » быстро исчезает. Не вдаваясь в технические
детали и перипетии телекоммуникационного бизнеса России, можно смело
сказать, что дело тут не в стандартах связи, а именно в подходе к бизнесу
как таковому. Разве возможен в России уровень сервиса, близкий к японскому?
Или подобное отношение к клиенту? Единственное, на что остается надеяться,
так это на чувство здравого смысла, которое заставит наших отечественных
операторов прогрессировать и больше поворачиваться лицом к клиенту. С
другой стороны, политика оператора отражает современное положение рынка,
а в настоящее время основная потребность российского пользователя – в
голосовом трафике, и введение того же I-mode в наших условиях сейчас
было бы преждевременным. Продолжение следует За прошедшее лето мне удалось побывать в Японии дважды – и в очередной
раз попытаться понять особенности японского мобильного бизнеса. В следующем
обзоре – Prepaid по-японски, Токийская «горбушка», новые веяния в японской
мобильной связи, о привычках японцев. текст by Retr |
||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||
ООО "Панасоник Сервис
СНГ", ©2005 |
|||||||||||||||||||||||